رد: عشاق دار الاركان اليكم متابعة السهم من جديد
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ابوليانو
اجل اصبر لين اخر يومين من اشتراكك بتفتح معاك واختار اللي قلت لك وغريبه ماهو شغال معاك مباشر !!!!!
اكيد شغال لكنك منت منتبه
لا والله ماهو شغال
لكن ابنتظر قبل ما ينتهي بيومين واجدد الاشتراك الى مباشر
الله يعطيك العافية يابعدي
رد: عشاق دار الاركان اليكم متابعة السهم من جديد
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة مادتشيلـ
بارك الله فيك أبوعبدالله
إذا اسمها العربي شمعة الساندويتش
صحيح ----------
رد: عشاق دار الاركان اليكم متابعة السهم من جديد
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة مادتشيلـ
بارك الله فيك أبوعبدالله
إذا اسمها العربي شمعة الساندويتش
بحكم تخصصي الترجمه الحرفيه لكثير من المصطلحات التجارية والطبيه مختلفه من مصدر الى مصدر ولا يمكن تحديدها ولذلك توضع الشروح لفهم معزى المصطلح
يعني تقدر يا مادتشيل تسميها شمعة الساندوتش او اي مسمى اخر قريب
رد: عشاق دار الاركان اليكم متابعة السهم من جديد
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة التميےمـيے™
لا والله ماهو شغال
لكن ابنتظر قبل ما ينتهي بيومين واجدد الاشتراك الى مباشر
الله يعطيك العافية يابعدي
عندي لك حل ثاني اطلب طلب محفظه جديده ودخل بياناتك وبينزلك تجديد مباشر على طول
https://1.top4top.net/p_1308de5fe1.png
او اضغط على ايقونة مساعده اللي في تجديد الاشتراك وارفع شكوى
رد: عشاق دار الاركان اليكم متابعة السهم من جديد
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة التميےمـيے™
خخخخخخ
هذه كلمة العاجز
واذا كنت متنمي شي
تمنى شي كثير لعل الله أن يحققها
هههههههه
انت رحت بعيد او مدري وش فهمت
انا اقصد شمعة السندوتش
والله يكفينا شر العجز
كل الموده اخوي الغالي
رد: عشاق دار الاركان اليكم متابعة السهم من جديد
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة رعد
بحكم تخصصي الترجمه الحرفيه لكثير من المصطلحات التجارية والطبيه مختلفه من مصدر الى مصدر ولا يمكن تحديدها ولذلك توضع الشروح لفهم معزى المصطلح
يعني تقدر يا مادتشيل تسميها شمعة الساندوتش او اي مسمى اخر قريب
اصلا كلمة ساندوتش ليست عربيه وهي كلمه دخيله على العربيه واختلفو اللغويين في ترجمتها
واكثرهم اجمع على تسميتها شطيره
ولذلك ممكن تسميها شمعة الشطيره
لكن عند عامة الناس كلمة ساندوتش تفهم اكثر من كلمة شطيره بحكم الاستخدام اليومي للكلمه الاجنبيه ساندوتش
ولذلك وللفهم اكثر انا اسميها شمعة الساندوتش
رد: عشاق دار الاركان اليكم متابعة السهم من جديد
ما تقدر يا صانع السوق تضيق صدورنا الله عطانا الصبر من وقت قوم عاد
تبطي عليك الاسهم و الّي بقي بجيوبنا راح الزمن اللي ينقال ذاك ينصاد
xxx هذي البيتين رد على بيتين ابوعبدالله xxx
رد: عشاق دار الاركان اليكم متابعة السهم من جديد
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة assalimi
اصلا كلمة ساندوتش ليست عربيه وهي كلمه دخيله على العربيه واختلفو اللغويين في ترجمتها
واكثرهم اجمع على تسميتها شطيره
ولذلك ممكن تسميها شمعة الشطيره
لكن عند عامة الناس كلمة ساندتش تفهم اكثر من كلمة شطيره بحكم الاستخدام اليومي للكلمه الاجنبيه ساندوتش
ولذلك وللفهم اكثر انا اسميها شمعة الساندوتش
ولا صامولي بالبلدي ههههههههه
رد: عشاق دار الاركان اليكم متابعة السهم من جديد
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة رعد
بحكم تخصصي الترجمه الحرفيه لكثير من المصطلحات التجارية والطبيه مختلفه من مصدر الى مصدر ولا يمكن تحديدها ولذلك توضع الشروح لفهم معزى المصطلح
يعني تقدر يا مادتشيل تسميها شمعة الساندوتش او اي مسمى اخر قريب
أنا لو بيدي كان سميتها شمعة السمبوسة 😂😂
رد: عشاق دار الاركان اليكم متابعة السهم من جديد
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة رابح على طول
ولا صامولي بالبلدي ههههههههه
الصامولي هو الخبز قبل ان تشطره الى شطرين وتضع الحشوه بين شطريه
ولذلك سموها لغويا شطيره
بفعل شاطر ومشطور
رد: عشاق دار الاركان اليكم متابعة السهم من جديد
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Assalimi
اصلا كلمة ساندوتش ليست عربيه وهي كلمه دخيله على العربيه واختلفو اللغويين في ترجمتها
واكثرهم اجمع على تسميتها شطيره
ولذلك ممكن تسميها شمعة الشطيره
لكن عند عامة الناس كلمة ساندتش تفهم اكثر من كلمة شطيره بحكم الاستخدام اليومي للكلمه الاجنبيه ساندوتش
ولذلك وللفهم اكثر انا اسميها شمعة الساندوتش
نعم هذا الي اقصده لا يمكن التحديد بصورة قطعية عندك يابو عبدالله كمثال كلمة candlesticks معناها الشمعدان ( العصي او الدعامات التي تحمل الشموع ) بينما المحللين العرب يترجمونها ( شمعه ) اختصارا او تقريبا للمفهوم او الذوق العربي
رد: عشاق دار الاركان اليكم متابعة السهم من جديد
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة assalimi
الصامولي هو الخبز قبل ان تشطره الى شطرين وتضع الحشوه بين شطريه
ولذلك سموها لغويا شطيره
بفعل شاطر ومشطور
يا كثر المسميات يابو عبدالله في التحليل الفني للأسواق المالية إللي دارسها ومتمكن يعرف الأسماء والمعاني
رد: عشاق دار الاركان اليكم متابعة السهم من جديد
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة مادتشيلـ
أنا لو بيدي كان سميتها شمعة السمبوسة 😂😂
الحمد لله ما اعتمدوك مترجم في مجمعات ومعاهد التعريب والا كان خربت ام الترجمه هههههههههههه
رد: عشاق دار الاركان اليكم متابعة السهم من جديد
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة رعد
الحمد لله ما اعتمدوك مترجم في مجمعات ومعاهد التعريب والا كان خربت ام الترجمه هههههههههههه
ههه اعترف اني ما أصلح مترجم
نعرف اللغة الانجليزية ولله الحمد ولكن هناك مصطلحات نعرفها في اللغة الإنجليزية ونعرف في ماذا تستخدم و لكن لا نعرف الترجمة المقابلة لها بالعربيه أو ننساها
وهذا كله بسبب ان دراستنا في الجامعة كانت كلها باللغة الإنجليزية
رد: عشاق دار الاركان اليكم متابعة السهم من جديد
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة مادتشيلـ
ههه اعترف اني ما أصلح مترجم
نعرف اللغة الانجليزية ولله الحمد ولكن هناك مصطلحات نعرفها في اللغة الإنجليزية ونعرف في ماذا تستخدم و لكن لا نعرف الترجمة المقابلة لها بالعربيه أو ننساها
وهذا كله بسبب ان دراستنا في الجامعة كانت كلها باللغة الإنجليزية
بالعكس انت مبدع يا مادتشيل في كل الامور وحبيت امزح معاك بس
وازيدك من الشعر بيت كثير من المصطلحات الحديثة لسرعة العصر والتطور السريع في شتى المجالات لم يتم تعريبها الى الان بسبب تقاعس المجمعات العربيه والمترجمين العرب وعدم مواكبتهم للتطور